Lesen ist für viele nicht leicht. Verständlich schreiben auch nicht: Ich helfe gerne dabei.

Übersetzungen

Ich übersetze schwer verständlicheTexte in leicht verständliche Texte.

Ihr Text ist fertig und Sie möchten Ihn zusätzlich zur normal schweren Textversion auch in einer einfachen Sprache heraus bringen, um auch die Menschen zu erreichen, die sich mit Lesen und Verstehen schwer tun? Sie sollen aus Produkten das Amtsdeutsch wegbringen und wissen nicht wie? Ihre Anleitungen oder Formulare sollen kund*innenfreundlicher werden?

Ich übersetze das gerne für Sie. Man spricht hier von Übersetzung, obwohl es das manchmal nicht genau trifft. Denn es geht auch oft um das Weglassen von Worten oder um zusätzliche Erklärungen. Eine ebenso wichtige Rolle für die Verständlichkeit spielt die grafische Ausarbeitung.


Schulungen

Ich bringe Ihnen bei, wie Sie leicht verständliche Texte schreiben können.

Leicht verständlich schreiben kann man lernen. Das ist nützlich für Menschen in der Stadtverwaltung und deren Vorgesetzte, für Redakteure und Redakteurinnen von Zeitungen, Kirchenblättern, Mitarbeiter*innen-Magazinen, Grafiker und Grafikerinnen mit Textambitionen, Kommunikator*innen von Versicherungen oder Vereinen, Services im Inklusionsbereich, Herausgeber*innen von Gesundheitsinformationen, Mitarbeiter*innen von Werbeagenturen, und viele andere.


Beurteilungen

Ich prüfe Ihre Print oder Online Produkte auf leichte Verständlichkeit.

Sie haben ein Produkt und wundern sich, dass Sie mit den Informationen nicht wirklich bei der Zielgruppe ankommen? Ihre Kundschaft kommt offensichtlich nicht mit Ihren Formularen, Broschüren, Briefen, Informationen, Anleitungen oder Artikeln klar?

Könnte es sein, dass es an Ihrem Text und seiner Gestaltung liegt? Ich schaue mir das gerne inhaltlich und formal an und gebe Ihnen meine Einschätzung dazu. 

Ich kann Ihnen sagen, wo es hapert und was Sie besser machen können, um Ihre Zielgruppe zu erreichen.